-
1 smażyć
smażyć jajecznicę Rührei machen;smażyć konfitury Marmelade machen;smażyć się v/i braten;smażyć się na słońcu fam. sich in der Sonne braten lassen -
2 smażyć
smażyć [smaʒɨʨ̑]II. vr2) (pot: prażyć się)\smażyć się na słońcu sich +akk in der Sonne braten lassen ( fam) -
3 usmażyć
smażyć jajecznicę Rührei machen;smażyć konfitury Marmelade machen;smażyć się v/i braten;smażyć się na słońcu fam. sich in der Sonne braten lassen -
4 schmoren
-
5 sos
\sos "meksykański" z chilli Chilisoße fsmażyć się we własnym \sosie im eigenen Saft schmoren ( fam) -
6 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
7 braten
См. также в других словарях:
smażyć się — I – usmażyć się {{/stl 13}}{{stl 7}} być smażonym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jajka już się smażą. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}smażyć się II {{/stl 13}}{{stl 33}} wystawiać ciało na silne i długotrwałe działanie słońca lub… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
smażyć się — w ogniu piekielnym «być potępionym, skazanym na wieczną karę za grzechy»: (...) za takie rozpustne życie będzie smażyła się w ogniu piekielnym (...). Roz bezp 1996. Smażyć się we własnym sosie zob. sos 4 … Słownik frazeologiczny
smażyć się [kisić się, kwasić się] we własnym sosie — {{/stl 13}}{{stl 7}} mieć do czynienia ciągle z tymi samymi sprawami, osobami, zajmować się stale tym samym, ulegając przez to wyjałowieniu, otępieniu, skostnieniu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trzeba coś zrobić, ruszyć w świat, nawiązać kontakty,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
smażyć — ndk VIb, smażyćżę, smażyćżysz, smaż, smażyćył, smażyćżony «poddawać produkt żywnościowy działaniu wysokiej temperatury przez utrzymywanie go w roztopionym tłuszczu lub w syropie w celu uczynienia go nadającym się do spożycia» Smażyć kotlety,… … Słownik języka polskiego
kwasić się — I – ukwasić się {{/stl 13}}{{stl 33}} być poddawanym procesowi kwaszenia :{{/stl 33}}{{stl 10}}Ogórki już kwaszą się w kamionce. Barszcz się jeszcze nie ukwasił. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}kwasić się II {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kisić się — I – ukisić się {{/stl 13}}{{stl 33}} ulegać procesowi kwaśnienia, kisnąć :{{/stl 33}}{{stl 10}}Kapusta kisi się od października. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}kisić się II {{/stl 13}}{{stl 33}} nie wychodzić z domu,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dosmażać się – dosmażyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} smażyć się aż do całkowitego usmażenia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pączki za chwilę się dosmażą. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
usmażyć się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}smażyć się I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
piekielny — Smażyć się w ogniu piekielnym zob. smażyć się … Słownik frazeologiczny
ogień — 1. Coś piecze, pali kogoś jak ogień, żywym ogniem a) «coś jest przyczyną silnego, przejmującego, piekącego bólu»: Pod palcami czułem na policzku i uchu grubą pręgę, która straszliwie bolała i piekła jak ogień. J. Brzechwa, Owoc. b) «ktoś ma… … Słownik frazeologiczny
własny — 1. Na własną prośbę; na własne żądanie a) «dobrowolnie, zgodnie z wolą zainteresowanego, na jego życzenie»: Policja podała, że na własną prośbę wypisał się ze szpitala. Rzecz 15/03/2000. b) żart. «z własnej winy»: (...) wbrew zdrowemu rozsądkowi … Słownik frazeologiczny